Pular para o conteúdo

Tradutores de Joyce e Goethe marcam aniversário da Penguin-Companhia

Caetano Galindo e Maurício Mendonça Cardozo conversam sobre o ofício do tradutor na livraria Arte e Letra

Tradutores de Joyce e Goethe marcam aniversário da Penguin-Companhia
Publicado:

Caetano Galindo, tradutor de James Joyce, e Maurício Mendonça Cardozo, tradutor de Goethe, se encontram neste sábado (30), às 16h, na livraria Arte e Letra para um bate-papo que marca o aniversário de 12 anos da Penguin-Companhia.

O selo reúne as editoras Companhia das Letras e Penguin em torno de um catálogo de clássicos com traduções novas e aparatos de leitura feitos por gente importante (prefácios, posfácios, notas etc.). Os primeiros livros publicados pela Penguin-Companhia, lá em 2010, foram obras de Montaigne, Kafka e Jorge Amado.

De lá para cá, mais de uma centenas de títulos foram publicados, de Jane Austen a Virginia Woolf (e a lista é extensa demais para ser destrinchada aqui).

Pela Penguin-Companhia, Galindo publicou mais recentemente “Poemas e Exílios”, de James Joyce, que reúne toda a poesia e uma peça teatral do autor de “Ulysses”.

Também para a Penguin-Companhia, Cardozo traduziu “Os sofrimentos do jovem Werther”, de Johann Wolfgang von Goethe (mas ninguém usa o nome completo dele e prefere dizer simplesmente Goethe). O livro é uma obra-chave do romantismo alemão e trata da “exploração inquietante do desejo humano que se contrapõe às expectativas do mundo”.  

Bate-papo

“Aniversário da Penguin-Companhia”, uma conversa com os tradutores Caetano Galindo e Maurício Mendonza Cardozo. Sábado (30), às 16h. Na livraria Arte e Letra (R. Desembargador Motta, 2.011). Os organizadores recomendam o uso de máscara durante o evento.

Tags: Livros

Mais em Livros

Ver todos

Mais de Redação Plural

Ver todos

De nossos parceiros